Mgr. Michael Janský


Mgr. Michael Janský, Vzdělání a praxe

Moje praxe

  1. Odborný článek hematoonkologie

  2. Část disertační práce ekonomie

  3. Kniha American Blood, nakl. Leda (spolupráce na překladu)

  4. Marketingové texty, korektura webových stránek a katalogu

  5. Technická dokumentace
    pro jadernou elektrárnu

  6. Kniha Carol, nakl. Leda (korektura a konzultace), 2015

  7. Odborný článek gastroenterologie
    2015

  8. Různé VŠ práce překlad a korektura, úhrnem 150-200 NS, 2008-2015

  9. Kniha Okřídlený faraon, nakl. Metafora
    (spolupřekladatel - junior), 2006

  10. Uvedené je výběrem z mých zakázek
    Není-li uveden rok, jde o r. 2016

Moje jazykové vzdělání

Certifikát Cambridge ESOL Certificate of Proficiency in English (CPE)

  • úroveň Evropského referenčního rámce C2 (nejvyšší udělovaná)
  • získán prosinec 2004, hodnocení „A“ (nad 90%)
  • kopie dostupná na požádání

2007–2011 lektor anglického jazyka, JŠ Skřivánek

  • částečný úvazek při studiu SŠ a VŠ
  • výuka individuální i ve skupině (3–8 osob)
  • obchodní i obecná angličtina
  • firemní i soukromí klienti
  • rozsah úrovní A2-B2
  • kurz přípravy ke zkoušce úrovně C1

Přes 20 let studia a zkušeností s angličtinou

  • překlady a korektury příležitostně cca. od r. 2006
  • vysoká škola: cca. 6 měsíců asistence na výzkumu vypracovávaném plně v angličtině, bakalářská a diplomová práce v angličtině, zhruba 60% předmětů rovněž v angličtině (standard školy)
  • pravidelná četba v anglickém jazyce (převážně beletrie, dnes již 100+ knih, od r. 2001 také odebírám časopis National Geographic v anglickém originále), zahraniční zábavní média (filmy, seriály, atd.) sleduji v anglickém originále, a další

Moje vzdělání

2011–2015 Finance, finanční trhy a bankovnictví

  • Institut ekonomických studií FSV UK, Praha
  • titul Magistr (Mgr.)

2013–2014 Výměnný pobyt Erasmus

  • Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Paříž, Francie
  • fakulta ekonomie

2008–2011 Ekonomické teorie

  • Institut ekonomických studií FSV UK, Praha
  • titul Bakalář (Bc.)

2004–2008 Gymnázium

  • Gymnázium Plzeň, Mikulášské náměstí 23
  • přírodní vědy

Moje zahraniční zkušenosti

Ačkoliv se žádný z uvedených pobytů netýká angličitny, vypovídají, myslím, alespoň o jistém nadání pro jazyky a zájmu o poznávání světa.

2013–2014 Výměnný studijní pobyt Erasmus

  • Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne, Paříž, Francie
  • fakulta ekonomie
  • 2 semestry

2006 Krátkodobý středoškolský výměnný pobyt

  • Karl-Friedrich-Gauss Gymnasium, Schwandorf, Bavorsko, SRN
  • 2× 7 dní (já v Německu – německý korespondent u mě)

2005 Krátkodobý středoškolský výměnný pobyt

  • Lycée de Châteaubriant, Châteaubriant, Bretaň, Francie
  • 2× 6 dní (já ve Francii – francouzský korespondent u mě)

Můj největší překladatelský úspěch

Pravděpodobně překlad odborného článku v medicíně pro kolektiv autorů z Fakultní nemocnice Plzeň. Šlo o překlad do angličtiny a článek šel k publikaci v cizojazyčném odborném periodiku. Měl jsem možnost radit se o překladu termínů s odborníkem a té jsem hojně využíval, ale přesto jsem měl ze sebe dobrý pocit, že jsem přeložil vědecký text v oboru, který jsem nevystudoval, do jazyka, který není mým rodným.

U této zakázky jsem využil kombinaci několika dovedností – pokročilou znalost angličtiny, hrubou znalost standardní frazeologie anglických medicínských textů, získanou na menších překladech a jazykových konzultacích článků v medicíně, a znalost pravidel kompozice v akademickém psaní získanou během mé dřívější praxe jako výzkumný asistent v ekonomii.

Reklama:

Jazykové weby